世界鏡頭

日人愛幫小孩取「閃亮亮」名字 看得懂不會唸反造成孩子壓力大

日本人為新生兒命名時,允取漢字與拼音脫鉤,出現許多「閃亮亮」名字,看得懂卻唸不出來。示意圖。路透
日本人為新生兒命名時,允取漢字與拼音脫鉤,出現許多「閃亮亮」名字,看得懂卻唸不出來。示意圖。路透

日本人為新生兒命名時,允取漢字與拼音脫鉤,隨著近年命名越來越自由,出現許多「閃亮亮」名字(名字使用奇特的漢字、或讀音不按牌理出牌),女嬰名字竟然有三成看得懂、卻唸不出來,形成另一種困擾。發音差異是否應該要有界限,命名自由出現檢討聲浪。

登入看完整精彩內容!

支持深思細讀的媒體

還不是會員? 馬上註冊

訂閱看完整精彩內容

支持深思細讀的媒體

推薦閱讀

評論

規範
  • 留言不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合報有權逕予刪除留言、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿留言。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之留言,聯合報有權逕予刪除留言、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿留言。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合報有權逕予刪除留言、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿留言。
全部評論 ({{total}})
按讚最多 最多回覆 新到舊  舊到新 
看更多回覆