日人愛幫小孩取「閃亮亮」名字 看得懂不會唸反造成孩子壓力大
日本人為新生兒命名時,允取漢字與拼音脫鉤,隨著近年命名越來越自由,出現許多「閃亮亮」名字(名字使用奇特的漢字、或讀音不按牌理出牌),女嬰名字竟然有三成看得懂、卻唸不出來,形成另一種困擾。發音差異是否應該要有界限,命名自由出現檢討聲浪。
擁有最完整的聯合報
- 聯合報每日報版內容。
- 付費訂戶專屬深度報導、趨勢分析。
- 國際、軍武、財經、健康、生活風格Podcast。
推薦閱讀
討論
規範
- 留言不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合報有權逕予刪除留言、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿留言。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之留言,聯合報有權逕予刪除留言、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿留言。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合報有權逕予刪除留言、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿留言。
全部討論 ({{total}})
按讚最多
最多回覆
新到舊
舊到新